您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
《夜官巡場》法文版問世 張嘉祥攜樂團裝咖人赴法展開文化行旅
《夜官巡場》法譯版封面。(張嘉祥提供)
〔記者董柏廷/台北報導〕獲台灣文學金典獎與蓓蕾獎的作家張嘉祥,其首部小說《夜官巡場》近日推出法譯版,由巴文中心與法國出版社「亞洲館」(L’Asiathèque)合作出版。張嘉祥並將與其音樂團體「裝咖人 Tsng-kha-lâng」於10月20日至25日赴法國巴黎與里昂舉行系列讀者見面會與音樂演出,透過文字與聲音共同呈現台灣在地文化的創作能量。
張嘉祥(Tiunn Ka-siông)現為國立台灣師範大學台文所學生,同時從事音樂製作、文學創作與Podcast主持,為「庄尾文化聲音工作室」負責人、台語獨立樂團「裝咖人」團長及Podcast節目《台灣熱炒店》主持人。2021年,他以音樂專輯《夜官巡場 Iā-Kuan Sûn-Tiûnn》入圍第33屆金曲獎最佳新人獎。
裝咖人Tsng-kha-lâng樂團。(裝咖人提供)
《夜官巡場》是張嘉祥跨足文學與音樂的代表作,小說結合童年記憶、地方野史、民間信仰與二二八事件,以魔幻寫實手法描繪嘉義民雄火燒庄的神、鬼、人故事。書中呈現底層人物與受難靈魂的命運交錯,並探討歷史創傷與信仰傳承。作品隨書附上同名專輯QRcode,讀者可同步透過音樂感受文本情境,建立「聽覺與閱讀」並行的體驗。
獨立樂團「裝咖人Tsng-kha-lâng」曲風融合北管音樂與搖滾節奏,以台灣地方故事為核心,創作靈感來自庄頭傳說、受難孤魂與宗教儀式,常以陰神與鬼怪意象貫穿全曲。此次隨作者赴法,將在現場演出中結合朗讀與音樂互動,呈現「夜官巡場」的音樂氛圍,讓法國讀者從聲音層面體會文本的歷史情感。
法國里昂第三大學教授關首奇在譯本序文中指出,《夜官巡場》以作者成長的地方為背景,描寫一群奇異卻極具人性的人物,從騎摩托車的流浪僧侶到自屍體中誕生的女神,形成神話與見證之間的敘事邊界。他認為張嘉祥以細膩筆觸回望壓迫與創傷,將被掩埋的歷史轉化為感性素材,讓故鄉成為生者與亡者、神祇與人共存的文學空間。
台灣作家張嘉祥Tiunn Ka-siông(張嘉祥提供)
此次法譯版宣傳活動由巴文中心與法方單位共同策劃,將在巴黎「東方語言學院大講堂」(Inalco)、「鳳凰書店」(Librairie Le Phénix)、里昂第三大學(Jean Moulin Lyon 3)及巴黎詩歌之家(Maison de la poésie)舉行。活動包含讀者見面會與現場音樂演出,期望透過跨界形式讓法國讀者認識台灣文學與音樂的新生代創作者,並促進台語文化的國際交流與能見度。
☆藝文新聞不漏接,按讚追蹤粉絲頁。
☆更多重要藝文新聞訊息,請上自由藝文網。
熱門賽事、球星動態不漏接
發燒文章
網友回應