限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

台語劇《咱兜 lán tau》11月登場 直面家庭共同焦慮

2025/09/15 05:30

《咱兜 lán tau》以2組不同演員群詮釋家的樣態。(第四人稱表演域提供)《咱兜 lán tau》以2組不同演員群詮釋家的樣態。(第四人稱表演域提供)

〔記者董柏廷/台北報導〕由第四人稱表演域推出的新作《咱兜 lán tau》,將於11月13日至16日於國家兩廳院實驗劇場登場。以台語為敘事核心,透過迷宮般的多重視角,讓觀眾直視當代家庭裡無處安放的共同焦慮。

此劇為「kóng台語 puann世界─世界經典×本土語文」計畫3部曲最終回,延續以台語連結世界經典的創作線索,從「世界—國家—家庭」的縱深,一路收束至個人生命最初的場域。

編導謝孟璁受訪時表示,2023年以卡謬《鼠疫》為靈感創作《大疫》,在後疫情時代談及與災難共處的韌性;2024年呼應美麗島事件45週年推出第2部《暗島àm-tó 》,借莫迪亞諾《暗店街》探討記憶與遺忘。來到2025年,第3部《咱兜 lán tau》取材自法國劇作家費洛里安.齊勒「家庭3部曲」,轉化為台灣在地語境的全新劇本:失婚惶亂的母親、失智迷惘的老父、疏離卻渴愛的兒子,交錯出一幅「家既是避風港,也是枷鎖」的情感地景。

謝孟璁提到,團隊多年以台語做為通往世界的語言橋梁:「我們希望用自己的話,講世界的故事。」他分享,劇團長年以公開工作坊培養素人與跨領域表演者,近年的學員中不乏面臨空巢、照護失智長輩、青少年溝通等真實處境,這些經驗亦折射進創作中,形成貼近社會現況的角色群像。

面對年輕演員台語口語使用的生疏,語言是另一個挑戰。謝孟璁說:「要全台語演出,對年輕演員真的不容易。有人聽得懂,但完全說不出口。這反而成了一個很好的契機,讓他們透過演出去感受台語之美。我自己是國文老師,很清楚古文或中原古音用台語念會特別動聽。所以這不只是表演,也是一次語言教育。」

《咱兜 lán tau》以「家變成沉默的戰場,愛是否仍能相互擁抱」做為追問,將創傷、依附與修復放在同一座檯面;打開家庭的門,也打開語言、記憶與身世的抽屜。

☆藝文新聞不漏接,按讚追蹤粉絲頁
☆更多重要藝文新聞訊息,請上自由藝文網

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

發燒文章

網友回應