您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
烏克蘭女性現身書展談文化認同 最害怕俄羅斯這一點
烏克蘭Yakaboo國際平台事務主任Valentina Butenko布坦可。(記者凃盈如攝)
〔記者凃盈如/台北報導〕2022台北國際書展今(3)日於主題廣場,邀請烏克蘭Yakaboo國際平台事務主任 Valentina Butenko布坦可和台灣出版社經紀人李艾真以「烏克蘭語與文化認同」為題進行對談。現場觀眾提問了關於她在烏俄戰爭的經歷。她表示,在戰爭前約兩個禮拜回到烏克蘭,她認為這是她的國家,她沒有辦法留在其他地方,必須回去,家人也都在那。
烏克蘭Yakaboo國際平台事務主任 Valentina Butenko布坦可和台灣出版社經紀人李艾真對談「烏克蘭語與文化認同。(台北書展基金會提供)
布坦可指出,二月早上開始聽到轟炸的聲音,心中最害怕的其實是「這個國家(俄羅斯)想要徹底否決我的存在」,她認為他們必須贏得這場戰爭,因為這有關幾十年來烏克蘭文化身分認同的重要。
今年為台北國際書展第30年,烏克蘭獨立至今也剛滿30年,在剛獨立時,很多關於烏克蘭自己文化、政治等都是被限制的。Valentina Butenko布坦可年紀僅19歲,然而從她的對話以及內容當中,其實很難想像她才19歲,她所說出的每句話都是非常成熟且具有獨立思考的言論。從小出生在基輔的她說,其實除了學校裡,在街上、在餐廳他們所說的語言都是俄語,不過她也發現在2014年因俄國的入侵後,人民在尋求國家認同上也幾乎改說烏克蘭語。
Valentina Butenko(中)發現,在2014年因俄國入侵後,人民在尋求國家認同上幾乎改說烏克蘭語。 (台北書展基金會提供)
烏克蘭的書籍過去都是俄文書,這也是因為俄羅斯政府在做大外宣、撥弄烏克蘭人民國家認同的手段,書籍裡面也包括了不少不實際、詆毀烏克蘭的書。而在2015年後政府開始制定新版權計畫,過濾掉俄羅斯那些所包裝過不實書籍,Valentina Butenko布坦可也提供了數據,「到目前為止,我們從俄國所進口的書從過去的一半到現在只剩下3%」由此可知,出版屬於自己語言的書籍推廣到全世界是非常重要的。
Yakaboo 平台是烏蘭國內最大圖書平台,他們致力於推廣當地人民「閱讀」這件事,除此之外也努力幫助烏克蘭的作家推向國際,讓更多人能閱讀到烏克蘭自己的作品。透過這樣的文化交流以及分享,幫助烏克蘭的語言、國家認同、文化認同、歷史脈絡傳至深遠。
網友回應