您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
威尼斯影展台灣得大獎 中文版智利革命歌感動國際
威尼斯影展製作的告示板,公告陳芯宜VR作品《無法離開的人》榮獲沉浸式競賽最佳體驗大獎。(威尼斯影展、文策院提供)
〔記者凌美雪/台北報導〕第79屆威尼斯影展得獎揭曉,台灣導演陳芯宜以VR作品《無法離開的人》,勇奪沉浸式競賽最佳體驗大獎,是自2017年以來,台灣作品最佳成績。而在參加影展活動期間進行的產業放映與國際推廣,更是跨越文化疆界在國際舞台觸動人心,尤其片中使用了智利革命歌曲〈團結的人民永遠不被擊潰〉(El Pueblo Unido Jamas Sera Vencido)中文版,讓來自智利的製片大呼感動。
《無法離開的人》為文化部所屬國家人權博物館,委託導演陳芯宜與行者影像,結合國內多位專業學術人士、藝文團體協力共同產製完成。劇情以1950年代綠島白色恐怖為背景,全片運用3D 8K高畫質VR360技術拍攝,將多位政治受難者的生命經歷,運用沉浸式的VR科技,讓觀賞者深入其中,喚起對白恐歷史的共感。
片中使用的智利革命歌曲〈團結的人民永遠不被擊潰〉,源於1940年代哥倫比亞政治領袖豪爾赫喊出的口號,後被智利作曲家塞爾吉奧‧奧爾特加‧阿爾瓦拉多改寫為歌曲,於1973年的一場大型音樂會上發表,幾個月後,智利發生軍事政變,親人民團結政府的麥哲倫廣播電台最後播音,播放了這首歌曲;在智利軍政府獨裁時期,流亡海外的音樂人把這首歌帶到世界不同的角落,歌詞也被翻譯或改寫為各種語言。
2014年太陽花學運中,〈團結的人民永遠不被擊潰〉在「賤民解放區」唱得讓人熱血沸騰,現在在YouTube頻道上還聽得到。(https://www.youtube.com/watch?v=nC8vL12s3gE)。(翻攝自YouTube)
在台灣2014年的太陽花學運中,這首歌被再拒劇團黃思農與蔣韜改編為中文,在立法院外的「賤民解放區」唱得讓人熱血沸騰,現在在YouTube頻道上還聽得到。西班牙的發音實在不容易,但當時深深明白自由民主可貴的年輕人們都學會了:「El pueblo unido jamás será vencido! El pueblo unido jamás será vencido! 團結 的人民 永遠不被擊潰 團結 的人民 永遠不被擊潰……」
網友回應