您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
漫畫轉譯台灣文學 《北港香爐人人插》漫畫版今發表
今年是作家李昂的經典文學作品《北港香爐人人插》小說出版 25 週年。 (記者陳嘉怡攝)
〔記者陳嘉怡/台北報導〕適逢《北港香爐人人插》小說出版 25 週年,香港漫畫家柳廣成以漫畫重新詮釋作家李昂的原著小說,今(18)日於李昂居所舉辦新書發表會,一同暢談文學作品轉譯成漫畫的創作過程。
香港漫畫家柳廣成以漫畫重新詮釋作家李昂的原著小說,今日於李昂居所舉辦新書發表會,暢談文學作品轉譯成漫畫的創作過程。(記者陳嘉怡攝)
「25年前就是在這裡舉辦新書發布會」李昂說,《北港香爐人人插》小說出版後轟動全台,為防範有心人士鬧場,才選擇在自家舉辦發表會;25年後於同一處舉行漫畫版發表會,創造了場域的歷史感,意義非凡。
李昂稱讚,柳廣成以一個外國人的角度,理解原著文本的台灣政治、社會及宮廟文化,並用他細膩的筆觸重新轉譯故事,帶給這部文學改編漫畫新的視角及觀點。不過,她也笑說,「為了忍受他的才華、催促他趕快交稿,我請他吃了14頓飯。」
李昂分享,前陣子美國前國務欽龐皮歐來台,她把握機會送漫畫書給龐皮歐。
(李昂提供)
柳廣成則談到,此次創作的困難點,一是他不了解台灣的廟宇文化,因此特地參觀台北的廟宇並拍攝神像前面及背後的照片做參考;二是他追求全然以原著文本理解故事, 要求朋友們在他畫完分鏡稿前,不要跟他說關於原著的社會輿論。
靜宜大學台灣文學系主任黃文成認為,柳廣成與李昂有許多相似之處,前者曾繪製香港反送中漫畫,後者則用文字刻畫過去黨外社運歷史,兩人都以創作及生命經驗介入政治場域,也為此次合作迸出不同火花。
黃文成也是促成此次跨界合作的幕後推手。他表示,今年適逢《北港香爐人人插》小說出版 25 週年,遂邀請柳廣成將小說改編成漫畫,而此漫畫也順利獲得文化部小說改編漫畫的補助。
李昂也說,他們原本擔心作品情慾尺度大,因此先向文化部報備書中的限制級程度,但文化部仍表示大力支持,柳廣成得以不受尺度限制,以漫畫盡情演繹原著文字裡的情欲與政治交織的畫面,「我為台灣民主的創作自由感到驕傲。」
網友回應