晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

台灣文學直送愛爾蘭 都柏林31大學首展「台灣原民文學」

2024/04/12 14:09

開幕式合影,駐愛爾蘭代表楊子葆大使(右起)、翻譯中心主任哈德利、翻譯中心經理波雯、愛爾蘭參議員霍爾肯。(駐愛爾蘭代表處提供)

〔記者洪瑞琴/台南報導〕國立台灣文學館與愛爾蘭都柏林31大學(Trinity College Dublin)、駐愛爾蘭代表處合辦「用筆來唱歌—聽台灣原住民族的天籟之音」特展,首次在愛爾蘭展出,促進台灣文學與世界接軌。

台文館館員王嘉玲(左2)分享原民文學中的鬼怪精靈故事,由口譯人員林音怜(左1)即時翻譯。(台文館提供)

台文館表示,駐愛爾蘭代表楊子葆大使的穿針引線,促成此樁美事。這次特展是愛爾蘭第1次展出台灣原住民族文學,呈現近代發展脈絡與英譯成果,介紹代表性作家及作品,期盼此展覽成為一道窗口,開啟當地觀眾對台灣與台灣文學的認識。

觀眾可自由翻閱展覽現場陳列的台灣原住民族文學中文、英譯作品。(台文館提供)

「用筆來唱歌」特展10日先在31大學文學及翻譯中心舉辦,11至30日轉至駐愛爾蘭代表處繼續展出。台文館也特別展示台灣原住民族文學的中文、英譯出版品。這些書籍在特展結束後將捐贈成為31大學文學與文化翻譯中心的館藏,讓更多讀者有機會一睹台灣原住民族文學的獨特魅力,與同為島嶼國家的台灣多元文化內涵。

台文館代表團致贈愛爾蘭代表楊子葆大使(左)禮物,感謝他竭力促成這次合作。(台文館提供)

台文館表示,10日開幕式中播放由文化部出品、改編自夏曼.藍波安小說《老海人》的《老海人洛馬比克》短片,包括愛爾蘭參議員霍爾肯(Gerry Horkan)、翻譯中心主任哈德利(James Hadley)、中心經理波雯(Eithne Bowen)、駐愛爾蘭代表楊子葆大使等均出席,台文館則由陳昱成、王嘉玲、林巧湄3位館員代表與會。

「用筆來唱歌—聽台灣原住民族的天籟之音」特展是愛爾蘭第1次展出台灣原住民族文學。(台文館提供)

「專題工作坊」由陳昱成、王嘉玲分別以台灣原住民族文學的近代發展,以及神話、傳說及鬼怪精靈為題,分享台灣原住民族作家書寫題材的多樣性與獨特性;例如成長於高山部落的作家沙力浪、生活與海洋緊密連結的作家夏曼.藍波安,兩人創作的視角便截然不同。

☆藝文新聞不漏接,按讚追蹤粉絲頁
☆更多重要藝文新聞訊息,請上自由藝文網

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

網友回應