晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

【自由副刊.愛讀書】 《徙:臺灣當代詩人十三家》

2022/08/01 05:30

《徙:臺灣當代詩人十三家》
陳義芝等著,喬治.歐康奈爾、史春波譯,書林出版

陳義芝等著,喬治.歐康奈爾、史春波譯,書林出版

徙,動詞,離開原地搬到別處。分別身為英語與中文的母語使用者,喬治.歐康奈爾和史春波是理想的翻譯組合,好比使節,在兩邊的關口檢查、接應,確保詩歌的形與意,經過崎嶇的譯途,得以完璧歸趙。《徙:臺灣當代詩人十三家》是一部低調、扎實、豐盛的詩選集,收錄陳義芝、陳克華、陳黎、陳育虹、鴻鴻、零雨、商禽、吳晟、瘂弦、楊佳嫻、楊牧、顏艾琳、周夢蝶等十三位詩人的作品。別緻而得當的選篇,不獨鍾力作名篇,適時安排清新小品,不僅形成一種舒適綿長的閱讀節奏,也調和了特徵各異的詩人,就像封面宜德思.盧信的畫作《層層疊疊》:山巒與雲霧展開勻稱渾厚的肌理。Passage,名詞,出口、入口或過道。詩選的英文初譯產生於歐康奈爾(George O’Connell)在台大外文系開設的台灣現代詩英譯工作坊,討論與斟酌的成果留下了通過的痕跡。讀者亦可在雙語來回間,欣賞那些透過句法及語意變造而銜接起來的橋梁。(138)

☆藝文新聞不漏接,按讚追蹤粉絲頁
☆更多重要藝文新聞訊息,請上自由藝文網

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

網友回應