晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

【藝術文化】《米蘭昆德拉:從玩笑到無謂的盛宴》 今上映

2023/06/02 05:30

《米蘭昆德拉:從玩笑到無謂的盛宴》今上映,劇照當中為昆德拉(左)與夫人薇拉。(佳映提供)

〔記者凃盈如/台北報導〕捷克裔法國籍文壇大師米蘭.昆德拉早在1985年之後,就已不再接受採訪,也不想被大眾媒體關注,但在今(2)日於全台院線上映的紀錄片《米蘭昆德拉:從玩笑到無謂的盛宴》,卻交出了影史唯一一部以米蘭.昆德拉為主題的紀錄片。

原來,這部紀錄片的導演米洛斯拉夫‧施米德馬耶找到了比任何名流大師都更有力的幕後人士—昆德拉的夫人薇拉。當初施米德馬耶透過捷克斯洛伐克導演米洛斯.福曼的牽線,向昆德拉提出希望拍攝紀錄片的邀請,理所當然碰了釘子。後來,他因為昆德拉夫人薇拉的幫助,採訪到許多與昆德拉熟識的導演、劇作家、出版商、文學史家、編劇、記者等,並找到了昆德拉過去還願意受訪時所曾留下的珍貴片段。

米蘭.昆德拉對自己的作品要求完美精確,曾因翻譯版本的爭議而震怒。他在1970年代中期移居法國,並在1981年獲法國總統密特朗授予法國公民身分。但當昆德拉的法文夠好到看得懂自己的著作《玩笑》的法文譯本時,發現很多內容都被改掉,連語意和風格都變了,原本批判性的思考和顛覆性的語言竟變得浪漫,震怒的他親自提筆修改,每頁改了上百處,進而化憤怒為行動,中斷寫作,花了2年時間把所有捷克文作品重新譯為法文,並在扉頁註明「法文版由米蘭.昆德拉重新審定,與捷克文版具有相同的原作價值」;這樣做的另一個目的,是讓他的書從此在書店可以被放在法國文學區,而不是斯拉夫文學區,避免與他無法忍受、占領他祖國的俄國人作品放在一起。他更從1995年的《緩慢》開始直接以法文寫作,從此名符其實地成為了法文作家。

佳映新片《米蘭昆德拉:從玩笑到無謂的盛宴》和《安妮艾諾 超八時光》6月2日同步聯映,詳詢https://www.facebook.com/Jointmovie.tw

☆藝文新聞不漏接,按讚追蹤粉絲頁
☆更多重要藝文新聞訊息,請上自由藝文網

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

網友回應