限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw
【藝術文化】俄芭蕾經典教材 李巧推譯中文版
《俄羅斯學派之古典芭蕾教學法典》中文版終於在台灣上市。(李巧/提供)
記者趙靜瑜/台北報導
一本芭蕾教材,開啟了芭蕾舞者李巧的學習生涯,亦支撐她對古典芭蕾的好奇與探索;時隔多年,已拿到俄國聖彼得堡音樂學院表演藝術理論研究所博士學位的她,決定將這本重要的經典《俄羅斯學派之古典芭蕾教學法典》翻譯成中文並出版,讓該書正式在台灣與讀者見面。
李巧從文化大學畢業後,赴俄國聖彼得堡音樂院攻讀芭蕾製作研究所,經過穿針引線,她成為曾獲蘇聯人民藝術家殊榮的加布里耶.孔里耶娃(Gabriela Komlieva)的學生;表演藝術理論研究所博士學位則受教於孔里耶娃夫婿阿卡迪.索可洛夫(Arkady Sokolov-Kaminsky),阿卡迪主攻舞蹈評論,李巧也成台灣少數兼具舞者身分的評論者。
李巧後來到廣州芭蕾舞團任教,在舞蹈前輩曲皓鼓勵下,開始著手翻譯《俄羅斯學派之古典芭蕾教學法典》。她第一次看到這本書是在「舞蹈空間」主辦的芭蕾舞師資進修課程中,書中對古典芭蕾的基本訓練有深刻描述,從動作本身到動作複雜變形及穩定性等,扎實且仔細,依循書中所寫去訓練,對古典芭蕾會有深刻認識。
對台灣舞者來說,該書宛如古典芭蕾武林祕笈,不只可讓年輕舞者自我訓練,多少也能改善國內舞蹈界「自我想像式」的俄羅斯古典芭蕾教學法。
網友回應