您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
【藝術文化】哈利波特完結篇明晚首賣
資深譯者林靜華(左)與蒐藏《哈利波特》各類商品的鄧乃雯,都深愛《哈利波特》。
(記者趙靜瑜攝)
記者趙靜瑜/台北報導
《哈利波特》第七集《死神的聖物》繁體中文版已經付梓出版,這不但是今年皇冠出版社的大書,也是國內低迷出版市場的一劑強心針,皇冠出版社預計明天晚上舉行首賣會,初刷達70萬冊。
整個《哈利波特》系列在全世界已瘋狂熱賣超過3億5千萬部,被譽為《聖經》和《毛語錄》以來最暢銷的作品,皇冠出版社副社長平雲表示,《哈利波特》系列的成功就某一方面來看其實很單純,就是回歸到閱讀的好看本質。」最後結局中文版本的誕生,深受中文讀者期待。皇冠出版社外文主編莊靜君說,四位譯者在一個月的期限之內要翻譯完成,然後進入編輯程序,時間上非常的緊迫。從第五集開始就參與翻譯的資深譯者林靜華說,將近一個月呈現閉關狀態,「不少朋友假裝探班,其實都是想知道劇情。」林靜華說,羅琳的文筆太好,是個說故事高手,讀者會被吸引不是沒有原因。
在翻譯過程中,譯者與編輯互相支援,譯者要對照前幾集的翻譯名詞,編輯則要將幾位譯者的文字感統一,讓讀者的閱讀過程更加流暢,林靜華說,比較困難的部分應該是魔法大戰的時候,有一些過程,要充滿想像力。
在第七集《死神的聖物》中,哈利波特在追尋佛地魔的分靈體時,得知了魔法界最古老的傳說:只要擁有死神的三件聖物──接骨木魔杖、召喚死者的石頭、隱形斗篷,就能成為死亡的主宰,這也是哈利與佛地魔最後決戰的劇情關鍵。
昨天仍在北一女中就讀高一的「《哈利波特》蒐藏達人」鄧乃雯,就帶著自己手工製作的「嘿美」貓頭鷹燈籠,與大家分享她心愛的《哈利波特》蒐藏品,她說她愛《哈利波特》已經愛到出口就會說書中人物口頭禪的地步,「我想我會蒐集《哈利波特》系列商品一直到全世界的人都不再記得《哈利波特》為止。」
搶在《死神的聖物》正式上市前一天,皇冠將在明日舉行新書首賣會,由「舞蹈空間」現代舞團的舞者表演書中魔法界三兄弟的關鍵情節,「哈利波特COSPLAY生死鬥」扮裝大賽總決賽也將選出前三名得主。
網友回應