黃士娟表示,翻譯過程中得到全日本瓦工事業聯盟、建築學家木村勉教授的協助經驗,讓翻譯內容能契合原書精神外,中文翻譯更能貼近台灣瓦作行業用語,因此有利於台灣日式瓦作技術從業人員自修及參考。
施國隆也認為,中譯本出版對後續的日式瓦作技術人才培育及台日文化資產修復技術交流合作都是重要的里程碑。
黃士娟表示,翻譯過程中得到全日本瓦工事業聯盟、建築學家木村勉教授的協助經驗,讓翻譯內容能契合原書精神外,中文翻譯更能貼近台灣瓦作行業用語,因此有利於台灣日式瓦作技術從業人員自修及參考。
施國隆也認為,中譯本出版對後續的日式瓦作技術人才培育及台日文化資產修復技術交流合作都是重要的里程碑。