〔記者劉婉君/台南報導〕繼《葫蘆巷春夢──葉石濤短篇小說》越南文本去年底出版後,葉石濤花費3年時間完成論述台灣文學發展歷程的重要著作《台灣文學史綱》,也被翻譯為越南文出版,希望讓越南讀者可以透過文學認識台灣。台南市文化局並計畫明年要讓《葫蘆巷春夢》前進馬來西亞。
葉石濤自1983年起,開始蒐集資料、撰寫《台灣文學史綱》,勾勒出300多年來的台灣文學面貌,將台灣文學從明鄭、清代、日治至戰後的發展概況,完整詳述評析,起初在《文學界》雜誌連載,直至1987年才付梓出版,是認識台灣文學史最重要的文本之一。葉石濤之子葉松齡回憶父親在撰寫《台灣文學史綱》時,當時政治環境及家中經濟並不理想,但葉石濤就像「著魔」一樣,一定要完成此書。
成大中文系特聘教授、此次翻譯出版計畫主持人陳益源說,葉石濤是台灣文學的掌門人,《台灣文學史綱》目前已有中、日、韓文譯本出版,英文譯本也已經翻譯完成,越南文本由台南市文化局攜手國立成功大學中文系、越南河內國家大學所屬人文與社會科學大學文學系出版,昨天在葉石濤文學紀念館發表後,26日還要於越南舉行新書發表會。
葉石濤是出生於台南的台灣近代重要作家與文學史家,他的生活橫跨日治時期及二戰後,作品忠實反映當代台灣的土地與人民真實的生活。台南市文化局長葉澤山期盼台南文學能走向世界,提高台灣文學能見度,並讓更多越南民眾透過葉石濤的創作與研究,認識台南,了解台灣。