〔記者楊明怡/台北報導〕文化部日前舉辦第一場《國家語言發展法》草案公聽會後,因媒體報導資訊不完整,令部分民眾產生文化部要「拯救台語」、「定台語為國語」等誤解,部長鄭麗君昨日受訪表示,該法並非針對某種語言進行保護,而是希望促進台灣各族群母語繼續保存,並且進一步地發展。
聯合國教科文組織(UNESCO)將每年2月21日定為「世界母語日」,並公布瀕危語言地圖,台灣今年有23種原住民語言被列為瀕危語言,包括巴賽族曾使用的Kawanuwan等9種語言,更被認為「已滅絕」。
鄭麗君強調,UNESCO 2001年就通過《世界文化多樣性宣言》,重視世界上每一種母語盡量不要消失、不要滅亡是國際間的共識,政府當然有責任來協助各族群保障母語,保育、復育跟發展的機會,這個法並不是針對哪一種語言來進行保護,《國家語言發展法》是基於保障本國各族群語言發展機會來訂定的法律。
鄭麗君表示,目前文化部還沒有自己的草案,「文化部公聽會版」是就學者建議的版本,及立委管碧玲、黃國書和時代力量黨團提出的版本彙整而成,文化部希望先就這個版本召開6場公聽會,請各界提供意見,並在今年6月提出草案、送進立法院審議。
《國家語言發展法》草案公聽會將於3月10、18、25、31日及4月8日在澎湖、台南、彰化、台東、台中舉行,相關資訊見「國家語言發展法之研究與規劃」粉絲專頁。