◎阿拉巴爾 譯◎尉任之
.
上帝或諸神是否已死
我該向誰祈禱?
應否放棄告別?
誰會聽見我們的苦惱?
.
大地空虛而蒼穹空洞
過去的萬人歡慶
我們曾感到幸運
當諸神在我們頭頂跳躍
.
宙斯的氣憤與暴怒
不再跟隨我們
黃金變成銅
而大理石變成灰燼
.
西奈沙漠上
耶和華不再與我們說話
一切都只是地獄般的麻痺
自由又有何用?
.
耶穌從十字架走下
不再自天空升起
我無法說:「我相信」
像我們的先行者一樣純真
.
我嚮往在森林的深處
舉行陌生的儀式
我現在所飲之酒
來自我們自己採收的葡萄
.
歡快的牧神祢是否將再次變回
魔幻的吹笛手?
然而在祢出沒的地區
回聲愈趨倔拗
.
隱藏在濃密的葉叢
在牧羊人昏睡的時刻
祢夢想暢快的季節
以及葡萄藤上纍纍的果實
.
祢驚嚇羊群
跟精靈和牧羊人開玩笑
沒有彩衣的小丑
祢喜歡露水情人
.
夏季的午後
祢提防酒醉的
熱衷的牧人
愛神匆忙地祈禱
.
好色的牧神和森林之神
有叉角和山羊腳的神明
我們的努力盡皆徒勞
為了向祢們失落的影子祈禱
.
應該向誰抱怨?
林中的月桂樹皆已砍斷。
不再有禮拜式,不再有聖者
不再有仙子跟成群的天使。
.
不再有狂喜的六翼天使
不再有光環和香煙繚繞
不再有信使墨丘利和他的佩塔索斯帽
不再有我們看祂跳舞的神
.
我們回到史前的拜火教
我們的願望不能實現
若天空不再有星象
我們亦將不能飛升
.
Nitchevo,虛無,佛列德利希.尼采
甚至沒有永劫回歸
我們將不再富有
黃金與永恆之愛