托馬斯.特朗斯特羅默著,馬悅然譯,行人出版
甫獲2011年諾貝爾文學獎的瑞典詩人托馬斯.特朗斯特羅默(Tomas Transtromer,1931-),由漢學家馬悅然(Nils Goran David Malmqvist,1924-)擔綱中譯,將他創作生涯中距今較近的《悲傷的鳳尾船》(1996)和《巨大的謎語》(2004)合帙一冊出版。這兩本詩集篇幅輕靈,或因寫於他1990年中風之後,題材所觸皆是生活,在隱喻的組合裡,以短詩凝聚抽象。然而做為一名地球住民,在那些音韻節奏的敲擊中,又似乎暗含托馬斯龐然的關心:權力與暴力、自然和消亡、光和聲音……也許因為臨近暮年,諸多詩行思索著「死」,從「葬禮」、「飛翔的棺材蓋」、「死者」可窺讀,他甚且想像死亡來訪就像「光線趕上我/把時間折起來」。較特別的是,創作中有多首俳句,摸索生命轍痕,何以一棵蘋果樹能生生不息?答案寫在空白處,因為「我唯一要說的/在搆不著的地方閃光」,那也許便是詩的永恆命題,或是,生命所欲贈與的「巨大的謎語」。(Karmakanic)