路易斯.卡洛爾原著,約翰.田尼爾原插圖,張華譯注,遠流出版
家喻戶曉的《愛麗絲漫遊奇境》除了是維多利亞時期的兒童文學代表作,更是一本成人與兒童兼愛的經典異想故事。原著為英國作家路易斯.卡洛爾(Lewis Carroll,1832-1898)、約翰.田尼爾(Sir John Tenniel,1820-1914)繪製插圖,兩百年來廣為傳頌。如今,投注近三十年熱情與耐心於愛麗絲故事中的張華(1947-),遍蒐故事相關資料,繼上一本《挖開兔子洞》後,再次重新譯注出《愛麗絲鏡中棋緣》。作者參看多本譯版,重新詮譯原著,保留舊有巧思之餘,更灌入新鮮觀點:隨頁段落提點文本中之棋局、戲仿、胡言詩、自創詩等外在趣味與內在意涵,並透過原作者生活時代以及文化背景,引人思索弦外之音,卷末保留趙元任所譯之壓卷詩為藍本,依循原著原意,細緻修撰成同形藏頭詩,給出一抹驚喜。而閱讀經典的番外樂趣,在原文、譯文與註解三方輝映下始漸盛開。(開羅紫玫瑰)