晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

郭強生攜《尋琴者》法譯版前進巴黎文學之夜 驚喜國際文學在法未式微

2024/05/27 05:30

郭強生為當地讀者簽書。(巴文中心提供)

〔記者凌美雪/台北-巴黎連線報導〕作家郭強生受邀赴法參加年度國際文學作家盛會「文學之夜」(La nuit de la litérature),於法國時間5月25日傍晚,親自介紹他的作品《尋琴者》法文譯本《Taipei Pianissimo》,引起當地讀者廣泛回響,現場準備的簽書銷售一空。

郭強生(右)與Juliette Picquier分別以中文及法文朗讀。(巴文中心提供)

文化部駐法國台灣文化中心表示,「文學之夜」由「巴黎外國文化中心論壇」主辦,該論壇為一國際性藝文組織,創立於2002年,由設置在巴黎的58個各國文化中心串聯組成,旨在共享藝文網絡、推廣各國文化藝術,巴文中心為創始成員及理事國之一。今年「文學之夜」因獲選納入2024巴黎文化奧運項目,規模比往年盛大,包括台灣共有20個國家參與,活動從下午就展開,持續到深夜。

現場很多民眾坐在草地上專心聆聽台上作家的談話。(巴文中心提供)

每位作家約莫1個小時接力登場,除分享作品創作歷程,也進行朗讀與簽書。郭強生於當地時間傍晚6點多開始,由法國知名出版社Picquier負責人Juliette Picquier(也是《尋琴者》法譯本出版人)擔任主持人,與郭強生進行問答。

郭強生於會後受訪時表示,《尋琴者》法譯本3月出版,因此當他接到這次邀請時覺得時機很棒,可以看到台灣與匈牙利、義大利、愛爾蘭等20個國家並列,且由於活動被定義為「文學的奧林匹克」,因此每位作家或詩人都會朗誦一首關於運動的詩,他則是朗讀李進文《2014足球.足球》的一首詩文。

「在台灣比較沒有像這一類的活動,不是書展,重點也不是賣書,就是各國的文化中心帶著自己國家的作家來交流,現場很多民眾,都很專心地聽台上每個作家的談話。」郭強生的作品引起讀者好奇與共鳴,有當地人對他說,很高興可以看到台灣的文學作品,《尋琴者》更意外成為全場唯一因為簽書售罄的作品。

不過,《尋琴者》法文版名稱並非直譯,郭強生表示,Picquier與他初見面時就對他說,她對《尋琴者》可說是一見鍾情,因為她也學音樂,很高興看到台灣有這種以音樂為主題的小說,她親自為法文版取了特別的名稱《Taipei Pianissimo》,郭強生說,他很喜歡書名語意中帶有「非常微弱的聲音」的氣氛,就像《尋琴者》最近新簽了烏克蘭的版權,「我那時候傻傻問我的版權代理,烏克蘭現在還在印書啊?他說有,那邊出版社的烏克蘭編輯說,現在烏克蘭非常需要像這樣子很安靜、很療癒的藝術小說。」

談到對文學之夜最深刻的印象,郭強生說,他感受到至少在巴黎這樣子的一個場合,他看到人們關心文學、喜歡文學,認為文學在生活中很重要,而且,他們不認為文學在時代潮流裡式微了。

☆藝文新聞不漏接,按讚追蹤粉絲頁
☆更多重要藝文新聞訊息,請上自由藝文網

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

網友回應