晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

【自由副刊】迷霧裡的波索康夫尼

2011/09/12 06:00

◎江自得

我的孩子啊,我知道

在那激情奔放的日子裡

你們學會一首歌──

為即將被遺忘的祖靈歌唱

每一個音符緊密地擁抱祖靈

你們躍動的身軀舞向祖靈

你們靈魂的尊嚴像密雲中的閃電

令敵人不敢直視

但,我的孩子啊!

你們的恨意讓天地暗下來

看不見遠方的星辰

啊,那些星辰已漸漸垂滅

我的孩子啊!

你們刀尖的寒光

讓月亮蒼白如蠟

你們刀尖的血漬

讓夜晚不停燃燒

聽啊,孩子們

從森林裡飄落下來的聲音

是祖靈的歎息

還是風的歎息

聽啊,孩子們

從濁水溪流下來的嗚咽

是祖靈的哭泣

還是雲的哭泣

我的孩子啊!

你們看,世界在不停地顫抖

你們看,染紅的土地沉默不語

你們看,波索康夫尼的樹皮一片片剝落

你們摸摸看,你們染血的雙手

還能捧住獵場的沙土嗎

你們摸摸看,你們悲憤的前額

還能展開一座美麗的彩虹橋嗎

你們摸摸看,你們疑惑不安的嘴

還能在所有的季節說話嗎

我的孩子啊,你們知道嗎?

森林中的松子已在風中全部碎裂

淚光閃閃的月亮橫在你們走向死亡的途中

暗鬱的雲朵已遮不住向著微弱的星光緩緩駛去的悲傷

我的孩子啊,你們知道嗎?

時間輕如一朵火焰

你們靈魂裡的星星已被點燃

你們的夢廣大如一片藍色海洋

而你們靈魂裡歡樂的淚水卻已乾涸

我的孩子啊,你們知道嗎?

為唱出祖靈的歌需要吞下許多痛苦

為說出自己的話需要吞下許多屈辱

為實現夢想需要吞下許多遺憾

孩子啊,你們在做什麼?

我的孩子啊,你們在做什麼?

註一:作者應魏德聖導演之邀,創作了這首詩歌,是為平衡《賽德克‧巴萊》影片中賽德克族人於霧社小學運動會場襲殺一百三十四名日本人的血腥畫面,影片播放時已譯成賽德克語,由一位女性以賽德克古調吟唱,片中仍以中文字幕顯示。詩名由魏導所題。

註二:波索康夫尼(Poso kofuni ):賽德克人相傳其祖先是白石山(Bunhon)上一棵大樹名叫波索康夫尼。有一天,樹根的木精化為男女二神,生下了子孫。

☆藝文新聞不漏接,按讚追蹤粉絲頁
☆更多重要藝文新聞訊息,請上自由藝文網

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

網友回應