晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

【自由副刊】【台語原來是這樣】 雙面刀鬼

2013/10/13 06:00

圖◎禾日香

文◎大郎頭 圖◎禾日香

「雙面刀鬼」(siang-bìn-to-kuì),比喻人陰險狡猾,善耍兩面手法,也就是雙面人或牆頭草的意思。

根據許極燉教授編著的《台語漢字讀音詞典》記載,這句話寫做「雙面刀鬼」,表示狡猾、兩面討好之意,據其編著內容指出,台語「鬼」與「精」這兩個字本身皆有機智狡猾之意,例如:伊真「鬼」、伊真「精」。而根據楊青矗教授主編的《國台雙語辭典》亦寫做「雙面刀鬼」,形容耍兩面手法,另外、在董忠司教授總編纂之《臺灣閩南語辭典》及胡鑫麟教授編著的《實用台語小字典》裡,皆為「雙面刀鬼」。

不過在林仙龍教授所著的《河洛話一千零一頁》內則寫,「雙面刀鬼」無關於刀或鬼,而是語源自「雙面多詭」,代表多詭詐之意,而「多詭」與「刀鬼」之台語音同,所以才會有此寫法。

總而言之,「雙面刀鬼」真的是一句極為生動的譬喻,好像真的可以看到一個雙面人正磨刀霍霍、心懷鬼胎的樣貌呢!●

☆藝文新聞不漏接,按讚追蹤粉絲頁
☆更多重要藝文新聞訊息,請上自由藝文網

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

網友回應