晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

陳思宏分享《鬼地方》創作趣聞 日本讀者笑聲細膩

2023/07/31 12:56

台灣作家陳思宏(左)「鬼地方」日譯版在日本上市,30日在紀伊國屋書店與譯者三須祐介對談。(駐日台灣文化中心提供)

〔駐日特派員林翠儀/東京31日報導〕以小說「鬼地方」獲得2020年獲台灣文學金典獎年度百萬大獎等多項大獎的作家陳思宏,30日出席在東京的紀伊國屋書店舉辦台日作家交流座談,鬼地方》的日譯版在今年5月已在日本上市。首次與日本讀者見面的陳恩宏,會後在臉書貼文表示,希望這本小說會在日本找到更多讀者。

文化部駐日台灣文化中心為推廣台灣文學日譯作品,今年再度與紀伊國屋書店合作辦理台日作家交流講座,首場作家楊双子的「台灣漫遊錄」座談受到日本讀者熱烈迴響,日譯本已決定再版。昨天舉辦第2場,邀請作家陳思宏與日文版譯者、立命館大學文學部教授三須祐介對談,講座活動在一週內即報名額滿。

駐日台灣文化中心與日本紀伊國屋書店合辦台日作家交流對談,第2場由「鬼地方」作者陳思宏(中)與譯者三須祐介(右)對談,作家楊佳嫻(左2)等人也到場助陣。(駐日台灣文化中心提供)

在昨(30)日的座談會中,台灣作家楊佳嫻、為「鬼地方」撰寫書評的中興大學台文所所長陳國偉也赴日本共襄盛舉,日本的台灣文學研究者垂水千惠、三木直大、赤松美和子及藝文評論者川本三郎,也到場支持,現場猶如日本台灣文學研究者的小型聚會。

陳思宏在座談會中分享,他從小他生長在一個很熱鬧的大家庭,這本書其實也是寫給他的7個姊姊,也希望能夠把舊時代的台灣記憶透過文學寫下來。對於這部作品能在日本翻譯出版,他非常感謝譯者三須祐介,讓他的書寫可以到達日本這個國度。

旅居德國的陳思宏表示,他在德國拿到日文版的書後,分享給同是旅居德國的日本友人,友人讀完後感動到特別到跑去他家擁抱他哭泣。另外,譯者三須祐介為了翻譯這本書,去年還親自前往彰化永靖感受現地的氣氛。

陳思宏在會中爆了很多創作歷程及趣聞,會後他在臉書貼文表示,日本讀者很害羞,笑聲細膩,美國讀者笑聲最歡樂,分貝和台灣有得比,越南讀者也很細膩。

駐日台灣文化中心指出,陳思宏的鬼地方》以作家自身的故鄉彰化永靖為背景,描寫家族間的關係及小鎮的祕密。該作品在2020年獲台灣文學金典獎年度百萬大獎、金鼎獎文學圖書獎,並售出英文、希臘文、波蘭文、泰文、韓文、日文、義大利文、越南文、法文、德文等至少10種語言版權,英文版更登上去年紐約時報書評及秋季書單,也入選美國「圖書館雜誌」(Library Journal)2022年世界文學年度十大好書等榮耀。小說亦授權阮劇團改編為舞台劇,預定於今年進行創作前製計畫,2025年正式展開世界巡演。

☆藝文新聞不漏接,按讚追蹤粉絲頁
☆更多重要藝文新聞訊息,請上自由藝文網

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

網友回應