晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

【藝術文化】葉步月七色之心中譯版將發行─台文館明日舉辦新書發表會暨葉步月紀念座談會

2008/03/20 06:00

日治時期作家葉步月以其醫學博士的專業背景,創作《長生不老》等作品,為台灣近代偵探小說的先驅。(記者吳幸樺翻攝)

記者吳幸樺/台南報導

日治時期作家葉步月創作的日文小說《七色之心》,經國家台灣文學館中譯後重新出版,將於明日上午10時舉辦新書發表會暨葉步月逝世四十週年紀念座談會,現場並準備禮物,贈送給前十名簽到的民眾。

座談會將邀請葉步月家屬葉思婉、葉思仲等人,與楊翠、彭瑞金、趙天儀等學者參與,從《七色之心》談起,挖掘曾被遺忘的台灣庶民歷史記憶,現場並將展出葉步月部分手稿及照片,在字句繾綣的美感外,帶來更真實深切的感受。

葉步月(1907-1968),本名葉炳輝,兼具醫學博士等多重身分,戲劇性的一生及悲劇性的消逝,都為其本身與作品增添不少神祕色彩。他以醫學博士的專業背景,創作《長生不老》、《白晝的殺人》等作品,為台灣近代偵探小說先驅。

《七色之心》原為葉步月於1958年前後執筆撰寫的日文小說,故事以1910年至1950年代的台灣為背景,人物以葉步月母親為典型,敘述台灣跨越世代的人、事、時、地、物。該書編者下村作次郎表示,戰後被長期封印、壓抑的台灣歷史、台灣人的喜怒哀樂,容易被遺忘的市井小民記憶,都殘留在這本書裡。

塵封多年,歷經多番波折後,《七色之心》終能以中譯版呈現在台灣讀者面前,讓讀者藉由該書了解那段「台灣人不能忘記的記憶」。

☆藝文新聞不漏接,按讚追蹤粉絲頁
☆更多重要藝文新聞訊息,請上自由藝文網

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

網友回應