您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
【自由副刊】 李昂/跨界跨國的合作 - 《北港香爐人人插》改編漫畫
《北港香爐人人插》改編漫畫書封。
(李昂提供)
◎李昂
《北港香爐人人插》改編漫畫內頁,繪者柳廣成。(李昂提供)
「女人能用自己的身體來換取權力嗎?」
這是《北港香爐人人插》小說要談論的重點。但於1997,只在報紙副刊刊登一萬多字(原著三萬字),即在一場我稱之的「對號入座」強大壓力下,被模糊了焦點。
來到了今年,小說出版二十五週年後,當年未被大量討論的這個議題:「女人是否用自己的身體來換取權力」,還值得討論嗎?
值得,因為它仍然被關注。我最近做的大學校園演講,學生引發討論的可以轉成是:雞排妹用乳溝來做物品宣傳,是不是一種物化女性?
1997,香港回歸的重要時刻之前,我在自家辦《北港香爐人人插》新書發表會。來台參訪的東京大學藤井省三教授出席參加,但不解何以在家中辦公眾活動。
我只有解釋,怕有人前來鬧場。
去年靜宜大學台文系要參與文化部小說改編漫畫申請,談成了由香港來台漫畫家柳廣成來繪此書。我正寫作一部與神靈相關的小說,立時來到心中的是:真的一切都是機緣,都跟1997那年有關!
1997香港回歸,二十五年後,2022年「一國兩制」重大變化,使得曾參與反送中的香港漫畫家柳廣成來台居住,而有了1997年出版的小說《北港香爐人人插》繪成漫畫的契機。
立即會被問的是:何以邀請香港漫畫家來畫這部小說?台灣漫畫家不是更能夠了解小說背後的台灣社會政治意涵!
我的理由簡單而且直接:首先,柳廣成是如此出色的漫畫家,絕對是值得合作的對象。而且能夠畫長篇與政治相關題材,台灣漫畫界並不多見這類漫畫家。
再者,香港漫畫家,而不是台灣漫畫家,可以避免掉也許二十五年後還可能會產生的任何一切糾紛、人情包袱。
跨界跨國合作,更可以有不同的視野。《北港香爐人人插》一書中的另一篇小說〈彩妝血祭〉,在德國國家劇場改編成為舞蹈劇場(Dance Theatre),就有了跨界跨國的最佳詮釋。
一切底定,開始進行,第一次見面,柳廣成已畫好四十幾頁,他對政治相關的場景,場面調度、畫面掌握極為出色,可是大家擔心情節進展太慢,對現代的讀者注意力不易維持。
我實在喜歡這些畫好的部分,刪掉一些加快節奏會很可惜。小說是我寫的當然深知個中訣竅,便建議他將故事中的一些情節以回溯的方式穿插其中。
聰明如柳廣成,很快地找出現在/過去的交叉方式,而且特別提醒地告訴我,不可以做太多次穿插,會讓讀者混淆。
事先得知柳廣成的藝術家性格,而且他邀約頗多,實際工作,就設下緊迫盯人的政策。
開始了我們每個禮拜四的見面,柳廣成喜愛美食但經驗不多,美食剛好是我的特長,答應他每次前來交稿,便帶他去吃一個特別的晚餐。
初稿的完成,是我請了十三次不同晚餐的結果。
發現他之前畫的長篇作品,大都先有了故事情節安排好再繪製。我們也依照我的小說內容,由他來繪製。
我不過問他要畫什麼,如何畫,雖然人物造形被合作伙伴認為沒有那麼台灣化。比如我小說中的女主角林麗姿,我以為會是長鬈髮嫵媚,可是柳廣成畫了短髮,我以為這是跨國跨界合作必然的現象,支持他照他想畫的。
只在我以為與事實不符的地方:比如女主角以看她穿露背裝的裸背來比喻「透明的歷史」,對這類衣服不熟的柳廣成,只畫了一點點裸背,我只好比給他看:露背可以裸到尾椎。
畫面中的裸露是個問題,一開始我們不知道文化局可以接受的尺度,但以創作自由來說,我鼓勵他完全照自己所想,「如果不行的話,再加上一個小內褲好了。」我這樣告訴他。
之後詢問文化部,可以以限制級出版。我很高興沒有一開始就限制這部分的尺度,留下空間畫出許多精采的畫面,絕對是這部漫畫的重大特色。
果真還是有文化差異,在香港並沒有什麼拜拜的經驗,為了讓他對小說中的神明出巡有所了解,由台文系主任黃文成建議,我帶他到艋舺青山宮做田野調查。
整體說來,啊!真是動員的成本浩大。
整體完成後我們還是做了微調,因為畢竟是改編,我希望柳廣成不對於我小說中沒有寫到的部分做太多他自己的創造。因為是一本政治漫畫,我做為原作者,會要原先我想在小說中談的主題,不至被改變。
這涉及到我個人的政治態度,是一件很嚴肅的事情。
這一次合作,問我最料想不到的是什麼?我的回答是:並非靜宜大學台文系的盡心盡力協助,也不是漫畫家的才華。
而是:文化部給予創作者的自由。
我們讓一位反送中的香港藝術家,來台灣工作,完成這樣不受限的作品。
做為在80年代,曾因為小說被當時政府的新聞局下公文禁止的作家,我真為台灣的民主與自由感到驕傲!●
網友回應