晴時多雲

限制級
您即將進入之新聞內容 需滿18歲 方可瀏覽。
根據「電腦網路內容分級處理辦法」修正條文第六條第三款規定,已於網站首頁或各該限制級網頁,依台灣網站分級推廣基金會規定作標示。 台灣網站分級推廣基金會(TICRF)網站:http://www.ticrf.org.tw

【自由副刊】愛讀書《我和我的同義辭》

2009/02/19 06:00

《我和我的同義辭》

陳克華著,角立出版

多年來陳克華的詩作屢被英譯,其主動性取決於譯者的口味,但當合而觀之,又彷彿讀出詩人內在的神祕呼應。只是,詩是可能被翻譯的嗎?對此存疑的陳克華,將譯作視為「同義辭」,因此,收錄輯中的33首詩,就成了「我和我的同義辭」。全書裝幀別出心裁,抽出書殼、拉展後如純銀色奏摺,一面是中文版,另一面則為英譯,此雙面人生,亦是陳克華同時跨足醫學與詩藝的兩棲生活。就像一次陳克華詩精選,含藏最大值的純情與色情:細微禪意般的愛、身體所排泄的哀愁,或針孔密擊社會百態,關心之事:外緣如宇宙星體、故居歷史、台灣政治……內裡則觸碰著自戀、性欲、體液、器官……抒情而美麗的文字,仿極短篇的精采收束,陳克華的「我」與「同義辭」,都一再準確擊中麻木遲緩、逐漸無感的末稍神經。

(Bodies Of Water)

☆藝文新聞不漏接,按讚追蹤粉絲頁
☆更多重要藝文新聞訊息,請上自由藝文網

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

網友回應